资讯

其实,“bed of roses”是指:称心如意的境遇;轻松愉快的工作。 一种说法是源自英国莎士比亚时期的剧作。在莎士比亚的《亨利六世》第一部中,主角萨默塞特公爵曾用“lay me a bed of roses”来要求给自己准备一张床,意思是他想要舒适的环境休息。 02、 另一种 ...
而是对于生活发自内心的感慨。 虽然生活不总是一帆风顺,但是请珍惜生活,享受生活。 2、If I had a million bucks, I would be in a bed of roses. 如果我有一百万美元,那日子将会是多么惬意。 A: You look not so good these days! Is there anything wrong with your new ...