五角大楼星期一 (1月6日)将腾讯等上百家在美国运营的中国公司列入一份企业清单,称这些公司与中国的军队存在合作关系。此举立刻引起了北京方面和中国政治评论人士的不满与反驳,他们指控华盛顿的行为不合理,是在刻意打压中国企业。
By Michael Martina, David Shepardson and Karen Freifeld WASHINGTON/NEW YORK (Reuters) - The U.S. Defense Department said on ...
Tencent Holdings Ltd. repurchased the most shares in nearly two decades after a selloff sparked by the tech firm’s addition ...
China’s largest public company by market capitalization spent the equivalent of about $193 million to buy back 3.93 million ...
The U.S. Defense Department has added major Chinese technology companies including gaming and technology company Tencent, ...
The Defense Department has added dozens of Chinese firms to a list of companies that are prohibited from working with the ...
整个2024年期间,美国议员一直在敦促五角大楼在把包括宁德时代在内的一些公司列入清单。福特汽车 (Ford ...
Tencent's strong fundamentals and buyback strategy present a buying opportunity despite U.S. blacklisting. Click here to read ...
Tencent's strong social media and fintech segments, coupled with a positive gross profit trend, underline favorable business ...
The US has added several Chinese technology companies, including gaming and social media giant Tencent and battery maker CATL ...
Citigroup has described the slide in Tencent's stock price as an enhanced buying opportunity. The tech company remains ...
Citigroup analyst Alicia Yap reiterated a "buy" rating and "top pick status" on Tencent, according to Business Insider. She ...