(德国之声中文网)据《华盛顿邮报》援引两位知情人士的消息报道称,马斯克上周末亲自向特朗普呼吁,要求撤销大规模关税政策。加征关税已在全球引发市场动荡,并招致商业领袖的批评。 然而, 特朗普 不仅未作让步,反而在周一 警告中国取消早前对美国“对等关税”实施的报复性关税 措施,否则就要 再对中国商品加征50%的关税 ,并且将停止与其协商。
Secretary Hegeseth said that there were doubts about Vice Admiral Shoshana Chatfield's "ability to lead." She is one of ...
Kontestasi politik mencari pengganti Presiden Yoon Suk Yoon Suk Yeol yang dimakzulkan minggu lalu telah dimulai. Pemilu dini ...
With a range of automakers producing in Slovakia and a network of parts suppliers based there, the car industry is a major ...
US President Donald Trump's sweeping new tariffs on African exports are triggering economic fallout across the continent.
Germany's defense chief has told DW that the situation between Germany and Russia is currently a gray zone. He said German society and armed forces had to develop resilience as the threat of Russian ...
As stock markets remain volatile, investors are worried the global economy is on the verge of a slump. DW explores the impact of Trump's tariffs on US, Chinese and world growth.
Two Chinese nationals have been caught fighting for Russia in Moscow's war against Ukraine, Kyiv says. Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy on Tuesday said Kyiv's troops had captured two Chinese ...
El secretario de Defensa de Estados Unidos, Pete Hegseth, llegó este lunes (07.04.2025) a Panamá tras las amenazas del ...
La Corte Suprema de Estados Unidos autorizó a la administración de Donald Trump deportar migrantes bajo la Ley de Enemigos ...
Hoje com 96 anos e sofrendo de Alzheimer, Nanette Blitz Konig vive em São Paulo com o filho Martin, de 62 anos, e dois netos.
Sobretaxas de Trump arriscam desestabilizar mercados e abalar confiança de consumidores e empresas, afirmam analistas.
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果