资讯
El presidente chino, Xi Jinping, afirmó hoy jueves que el diálogo y la cooperación son la única opción correcta para China y ...
"For Musk, a prolonged feud with Trump could be hugely expensive," noted the report. His companies, including SpaceX, have ...
在与美国争夺科研人才的竞争中,中国已经捷报频传。它吸引了一些世界上的顶尖研究人员来国内大学工作,他们中有诺贝尔奖获得者、麦克阿瑟“天才奖”获得者,以及其他各种学术桂冠的获得者。 Now the Trump administration’s ...
BEIJING, June 5 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping said on Thursday that dialogue and cooperation are the only correct choice for China and the United States. In the phone talks initiated by U.S ...
特朗普总统的这一表态距离美中5月中旬在日内瓦达成为期90天的降关税协议仅过去两周。根据该协议,在继续正式谈判之际,双方将4月2日之后加征的关税暂停实施90天,美国将对华商品加征的关税降至30%,中国则将对美关税降至10%,并“暂停或取消”非关税限制措 ...
NEW YORK, June 7 (Xinhua) -- U.S. President Donald Trump said on Saturday that he has no intention to repair his relationship with billionaire Elon Musk and indicated their relationship is over, ...
The US Embassy in China has confirmed that visa applications and interviews, including those for students, are proceeding as ...
特朗普总统对中国贸易谈判的前景公开表达了疑虑。 Haiyun Jiang for The New York Times 全球贸易战依然轰轰烈烈,关税不断提高,特朗普总统在社交媒体上发布的帖子表明,与北京的谈判陷入了困境。 “我喜欢中国国家主席习近平,过去是,将来也是,”特朗普周三 ...
Elon Musk soltó la bomba este martes al calificar "el gran y hermoso proyecto de ley" del presidente estadounidense, Donald ...
The Trump administration is "aggressively" revoking Chinese students' visas, undermining their legitimate rights under the ...
The Trump administration has suspended some sales to China of critical U.S. technologies, including those related to jet ...
封面图片来源:Saul Loeb/AFP/Getty Images 美国总统特朗普(Donald Trump)暂停对数十个国家的全球关税,同时提高对中国的关税,由此制造了一场高风险的对峙。他希望在持续数周的全球动荡后,自己能迫使中国政府达成一项能保住面子的协议。 不过,到目前为止 ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果